Interviuri

Exclusiv! Wilma Elles, “amanta” din serialul “Tradarea” (Kanal D): “Unii ma privesc urat cand ma vad pe strada!”

Scris de Administrator

Wilma Elles, frumoasa actrita ce, in serialul turcesc „Tradarea”, difuzat de Kanal D, o interpreteaza pe Caroline Akarsu, amanta personajului masculin principal, a acordat un interviu in exclusivitate pentru ADPM, vorbind deschis despre rolul ei din serial, despre cat de greu i-a fost sa intre in pielea unui personaj negativ, dar si despre conditia femeii in societate in Turcia anilor ’60.

interviu-wilma-elles-tradarea

Wilma Elles o interpreteaza pe Caroline, amanta personajului masculin principal, in serialul „Tradarea”, productia difuzata de Kanal D in fiecare luni si marti, de la ora 20.00.

Caroline Akarsu, personajul caruia ii dai viata in serialul „Tradarea”, este unul negativ: femeia frumoasa din pricina careia se destrama o familie. Cat de greu ti-a fost sa intri in pielea personajului, sa empatizezi cu el?

Caroline este seducatoare, vicleana, ambitioasa, genul de femeie care trece peste orice din dorinta de a-si atinge scopurile. Asa cum bine se observa, ea nu are nicio problema in a destrama o familie si a rani, cu buna stiinta, sufletele copiilor acesteia. Nu empatizez cu acest personaj, cu o astfel de personalitate.

Desi nu rezonez cu acest personaj, pentru mine a fost o adevarata provocare sa joc rolul negativ si am facut tot ce mi-a stat in putinta ca acesta sa fie veridic in fata telespectatorilor. Unii fani ai serialului ma privesc foarte urat cand ma intalnesc pe strada, asociindu-ma cu personajul Caroline, dar nu ma deranjeaza, meseria este meserie.

interviu-wilma-elles-tradarea1

Cum ai descrie tu triunghiul conjugal din serial? A cui este pana la urma, din punctul tau de vedere, vina pentru care s-a ajuns la aparitia unei a treia persoane, a lui Caroline?

Eu sunt cetatean german si nu pot intra in pielea unui musulman al acelor vremuri si nici sa judec, dar incerc sa am o parere cat mai obiectiva. Din punctul meu de vedere, in astfel de situatii, barbatul are cea mai mare parte de vina, indiferent cine a dat startul. Daca iei in calcul si perioada in care se petrece aceasta actiune, Ali nu are nicio scuza in ceea ce face. Dar, cu toate acestea, vina intregii situatii este cumva impartita, intre Ali si Cemile.

Personajul Cemile nu intelege ca barbatul sau nu o mai iubeste de foarte mult timp, si nu de cand a aparut Caroline, si ca pentru el acea casnicie este o povara.

Existenta lui Caroline accentueaza suferinta si grabeste despartirea celor doi soti, este adevarat.

De partea cealalta, Ali ar fi putut proceda decent in aceasta situatie, din respect fata de familie, copii, si nu sa isi batjocoreasca familia de dragul iubitei sale.

Daca ar trebui neaparat, ipotetic vorbind, sa alegi intre a fi in postura femeii inselate ori in cea a amantei, pe care ai alege-o si de ce?

Pentru un film, as alege orice postura. In viata reala, niciuna. Pentru interpretarea unui rol ma pot transpune in pielea oricarui personaj.

In viata reala, daca mi s-ar intampla sa fiu pusa in ipostaza de femeie inselata, as as alege libertatea. Daca as simti ca nu mai iubesc, ca nu mai sunt una cu barbatul meu, as alege, de asemenea, sa ies dintr-o relatie care nu duce nicaieri si abia apoi mi-as cauta jumatatea. Nu cred in iubirea care se cladeste pe suferinta vadita a altora, mai ales cand sunt implicati si copii.

Serialul „Tradarea” prezinta nu doar drama unei familii, ci si problemele cu care oamenii, in special femeile, se confruntau in Turcia anilor ’60. Ce ne poti spune despre acele vremuri si cum te-ai pregatit inainte de inceperea filmarilor pentru a te pune la curent cu toate aceste lucruri?

Inainte de toate, a trebuit sa studiez bine limba turca, pentru ca stiam foarte putine cuvinte. Multe dintre replici le-am invatat pe de rost.

Initial nu stiam foarte multe despre conditia femeii acelor vremuri insa, datorita scenaristilor care se documentasera in amanunt in acest sens, am aflat suficient de multe cat sa imi pot interpreta rolul.

Femeia musulmana a acelor vremuri era total dependenta de barbatul ei, nu avea voie sa aiba serviciu, si trebuia sa se dedice exclusiv familiei, sotului, cresterii si educatiei copiilor. Divortul era o rusine cumplita, in special pentru femeie. In ceea ce priveste relatiile dintre parinti si copii, am aflat un amanunt important: era intolerabil ca vreunul dintre copii sa stea necuviincios in fata parintelui sau, daramite sa il contrazica pe acesta.

interviu-wilma-elles-tradarea2

Pe vremea aceea, divorturile erau sanctionate de societate. Care erau variantele pe care o femeie le avea atunci cand, dintr-un motiv sau altul, se simtea nefericita in casnicia ei?

Singura varianta ok, din ce am observat eu, era ca femeia sa pretinda in fata celorlalti ca e bine, ca familia e stabila si ca ea face totul pentru acest echilibru.

Nefericirea femeii nu interesa pe nimeni, iar fericirea femeii consta atunci in a avea un sot, ca il iubesti sau nu era mai putin important, dar trebuia sa il respecti, sa ai copii si sa te dedici exclusiv cresterii si educatiei lor. Poate de aceea si Ali este un „curajos” atunci cand alege sa divorteze pentru ca nu isi mai iubeste sotia.

Cum crezi ca ar fi fost viata ta daca ai fi trait atunci… in anii ’60? Te-ai fi conformat sistemului sau ai fi incercat sa schimbi ceva?

Daca as fi trait in perioada aceea, viata mea ar fi fost un calvar, cred, pentru ca sunt o fire independenta. Cred ca as fi incercat sa schimb ceva.

Daca observati, in „Tradarea”, nu toate femeile empatizeaza cu Cemile si simplitatea pe care aceasta o afiseaza, ci exista o categorie care aproba eleganta si puterea de seductie pe care le afiseaza Caroline.

Cred ca as fi militat pentru o „eliberare”, o emancipare a femeii…As fi cautat sustinatori si as fi luptat pentru libertatea femeii.

Scrie un comentariu